Excellent article dans Le Monde daté d’aujourd’hui : Prêt.e.s. pour l’écriture inclusive ?
qui fait suite à d’autres prises de position comme celle de Raphael Enthoven sur Europe 1 : Le désir d’égalité n’excuse pas le façonnage des consciences.
Mais ce n’est pas le ridicule de cette nouvelle mode de l’écriture « inclusive » qui motive ce billet, qui me trotte dans la tête depuis un bon moment.
C’est l’usage abus-if , dérivé de l’anglais évidemment, d’adject-ifs ou de substant-ifs se terminant par -if, qui contamine le discours public, comme les relations professionnelles.
Quelques exemples, liste malheureusement non exhaust-ive ! :
Emmanuel Macron est-il un président « disruptif » ? (lire Libération : pourquoi tout le monde sort ce mot)
« La soirée, organisée par le réceptif local, a été très déceptive » – traduction pour ceux qui causent encore en vieux français : La soirée, organisée par le correspondant ou responsable local, a été très décevante.
« L’Etat encourage les comportements performatifs et innovatifs des créatifs des start-upers » Innovant, performant c’est ringard ? Certes « créatif » est entré dans le langage courant, comme substantif, il ne prend la place d’aucun mot pré-existant.
J’en appelle au travail collaboratif des lecteurs de ce blog pour enrichir cette rubrique…inclusive !
Et puisque je dénonce le mésusage de ce suffixe -if , je ne résiste pas au plaisir de citer le célèbre poème de Rudyard Kipling, au titre aussi bref qu’évocateur : If
On attend avec impatience une traduction en français…inclusif !
Une réflexion sur “Inclusif intrusif”